馮允謙(Jay Fung)剛宣布今年10月再踏紅館開個人演唱會,早前推出冧爆情歌《在愛面前投降》,他自己都好鍾意這首作品,所以親自譜上英文歌詞成為《Surrender to Love》,早前更特別為這英文版拍攝Studio Live版,並邀請蘇道哲以鋼琴和Nic Tsui以結他伴奏。
今次MV到尖沙咀1881公館取景,Jay說:「好開心喺度拍攝《在愛面前投降》英文版《Surrender to Love》嘅cover,中文版由陳詠謙填詞,作曲有我、陳考威同埋Nick Wong(黃兆銘),編曲有Nick和監製陳考威。呢首歌係講一對情侶有拗撬嘅時候,有時嗌交嗌到忘記自己嘈緊乜,剩係記得要嘈、要拗贏。而我好願意輸俾另一半,因為我知道,喺呢一刻我輸咗,但係最終我係贏,因為我贏到你陪喺我身邊。」深情又甜蜜的歌詞意思。
雖然Jay Fung作曲時已有這個想法,但只是隨意填了一些英文字,直到旋律遇上陳詠謙,他填上中文歌詞,完整了意思。Jay表示:「陳詠謙嘅中文詞令我更確實呢首歌嘅主題,之後返屋企修改英文歌詞,由頭到尾我自己一個人寫晒。我依家很滿意,我困咗自己喺房間幾天冇出街就係寫呢份歌詞。完成後第一個畀細佬睇,佢好驚喜,讚我有進步,鼓勵我繼續寫多啲詞。」不過未婚妻未聽過英文版,Jay希望連同旋律製作成歌曲才給她聽,還稱:「我想畀佢驚喜,希望佢鍾意啦!希望佢好似我咁樣,喺我面前投降,唔好成日諗住贏我。因為一段關係,唔係在乎邊個贏邊個輸,呢首歌男、女朋友都好適合,每個人都要遷就對方,要為呢段關係承擔,有陣時唔只係講贏與輸,兩個人溝通得好更重要。」問到Jay會否扮輸?他說:「我唔係扮,我個人好冇所謂、好chill,成日都讓佢,佢又好習慣我讓佢,我又唔係好介意,因為就好似首歌咁講:在愛面前投降!」Jay花式示範「寵妻天花板」。