習近平會晤昂山素姬。(美聯社)
中國國家主席習近平上周五訪問緬甸,是中國國家主席時隔19年再訪當地,緬甸官方於Facebook(FB)以緬甸文發文,但系統把貼文由緬甸文譯成英文時,「習近平」竟被譯成「糞坑先生」(Mr. Shithole)。FB隨即就事件致歉,強調是系統技術出錯所致。
FB將「習近平」錯譯成「糞坑先生」(Mr.Shithole)。(互聯網)
名字不在資料庫致出錯
習近平與緬甸國務資政昂山素姬會晤,國務資政專頁前日發文,講述會面內容及兩國所簽協議,但FB自動翻譯功能卻令英文譯本出現「中國國家主席糞坑先生會晤昂山素姬」、「中國國家主席糞坑先生於下午4時到達」等奇怪句子。
FB隨即發聲明致歉,並指已修復翻譯錯誤。FB解釋,出現翻譯錯誤是因為緬甸文的資料庫中,並沒有習近平的名字,因此系統只能以猜測方式翻譯,而FB在測試中發現以「Shi」及「Xi」開頭的字詞,均會被錯誤譯成「糞坑」。








