Ad Block Ad Block
新聞
2013-12-20 06:00:00

多義詞

分享:

無論學甚麼語言,我們都要學它的語法、詞彙等。然而,語法雖然是語言的規則,但規則也有例外;詞彙一般有一個解釋,但又有好幾個意思。所以要學好語言,不能單靠做語法練習或死背生詞,必須多看書,多注意生活上的使用情況,才能學得事半功倍。

小學生都知道“train”的解釋是「火車」,但是,作為動詞,“train”可以解釋作「訓練」。“Coach”作動詞解釋為「輔導」,作名詞卻解釋作「教練、旅遊巴士」。我們一般會知道“plant”是「植物」,但它同時也指要靠機器運作的工廠,如汽車廠房(car-assembly plants)。“Jump”的意思是「跳躍」,加“er”一般與人有關,所以“jumper”是跳躍的人,如“long-jumper”, “triple-jumper”,不過,“jumper”較常用的意思是「套頭毛衣」,美國英文則是“sweater”。

“Squash”是一種球類運動─壁球,但也是一種飲料,以果汁、水及糖調製,如“lemon squash ”,作為動詞可以解釋作「壓扁」、「推進」。“Chest”指人體或動物的胸部,也指「大的木箱」,“tea chest”就是「茶葉箱」。

英國人搬遷時很喜歡用「茶葉箱」搬運東西。當年我從英國回香港時,就是用了幾個「茶葉箱」,把東西全放進去,不可以用塑料袋,免得在船運時因船艙太熱而形成倒汗水,弄濕了東西。有些人不知這道理,東西抵港後就投訴船運公司,奈何!

Salin Wong  Facebook:Salin wong

作者是經驗中文普通話老師,丈夫是英國人。

現為語文中心行政總監。電郵:[email protected]

Ad Block Ad Block
留言專區
Ad Block Ad Block
請接受以下私隱政策及免責聲明,以示你同意am730內之私隱政策及免責聲明。了解更多
接受