許多標榜以外籍老師教授英文的學校都強調“real English”,我們當然也不例外。然而,怎樣才能學到地道的英語呢?市場上會找到許多書本及網頁教我們說一些所謂“real English”,例如,「無所謂」的英文可以是“Anything will do ”、 “I’m all right with anything”。「聽你的」可以說“I’ll listen to you”、“It’s up to you”。可是,學了這些地道的表達字句(expressions)後,是否就能掌握地道的英文呢?這情況就等於我上期講過的學會了英文生詞不等於學會英文。另外,這些所謂的地道語句較多在日常生活的對話出現,在用英文的正式場合上,如工作環境,用得着機會是較低的。如果只是死記這些用語,當有機會用時,恐怕又會因一時翻譯不來而講不出來。
其實,要學會地道的英文expressions,最直接簡單的方法就是多與外籍人士說話。我常常說,語言是活的,想學說某語言,最佳的方法是走出課堂,與一位以該語言為母語的人講話,天南地北地說,說話水平自能提高。如果能找到一個語言老師,效果就更佳。
前天我看到一位小學生拿著一本用中文解說英文的expressions的書籍,就鼓勵他先多看英文故事書,不管懂不懂,潛意識也能發揮作用。吸收了足夠的“real English”,並能用簡單的英文說話後,再參看那些書本,他才能真正學到英文。







