Ad Block Ad Block
本地
2018-03-16 06:00:00

網傳打小人英文口訣 打手︰稟神不需用外語

分享:

「打小人」是香港地道的文化習俗,近年亦變得國際化,過往曾見洋人到「打小人」勝地銅鑼灣鵝頸橋(圖)光顧;上周是二十四節氣的「驚蟄」,網上流傳英文版「打小人」口訣「應節」。但有在鵝頸橋開檔多年的專業「打手」,坦言自己不懂英語,「稟神」時亦不需用英語,並指:「就算有外國客人我們也照講中文,菩薩自會聽懂他們的訴求。」

(鄭廣鈿攝)

(鄭廣鈿攝)

行經鵝頸橋不時可看到婆婆替人「打小人」的情景,為讓外國人認識本港地道文化,香港旅發局亦在網頁介紹,而CNN、TIME時代雜誌亦曾推介,並形容為「最佳香港驅邪」及「盡吐心聲最佳方法」的本地旅遊特色。


近日網上更流傳的「打小人」英文口訣,讀起來鏗鏘押韻,如Beat your little hand(打你小人手),Your good luck come to the end(祝你好運走到盡頭);Beat your little eye(打你小人眼),Very soon you die(很快你就死了);Beat your little foot(打你小人腳) ,Everything is no good(一切都不好) 。有網民笑指這是「打手」用作「招呼」外國人的口訣。


就有關的英文口訣,本報向鵝頸橋營業的多名「打手」婆婆查詢,她們均異口同聲指不懂、亦不會用英語。婆婆稱,若外國人光顧,也會提供服務,避免溝通出錯,會先遞出一張預先以英文寫上的服務簡介的卡紙,內容大致是可以「驅散魔鬼,並令你心靈上及身體上感到平靜及舒服」,每次服務收費港幣50元正。另一名婆婆則指,雖然自己不懂英語,但「打小人就是保平安」,自己依然可以為任何人打小人,「佢哋講英文,我哋照講中文,最緊要係菩薩知道佢哋要咩。」

請接受以下私隱政策及免責聲明,以示你同意am730內之私隱政策及免責聲明。了解更多
接受